Церемония поклонения предку Хуан-ди на 38-й год 60-летнего цикла состоялась в г.Чжэнчжоу 14-го апрел

Фото Новости郑州之窗2021-04-14 13:30:48

 

На месте зарождения речки “Чжэнь” и “Вэй” подул теплый ветер, стояла солнечная погода, бросалась в глаза зелень, наступал очередной день “3-го марта” по лунному календарю. 14-го апреля в 9:15 утра, на родине Хуан-ди, расположенной в уезде Синьчжэн города Чжэнчжоу состоялась церемония поклонения предку Хуан-ди на 38-й год 60-летнего цикла.

日长风暖,溱洧之滨柳色青。又是一年三月三,4月14日上午9时15分,辛丑年黄帝故里拜祖大典在河南省郑州市新郑黄帝故里举行。

 

Глобальные китайцы вновь собрались в родном крае предка китайской цивилизации “Сюань-юань Хуан-ди”, все вместе поклонялись предку Хуан-ди на месте и по интернету, помолились за процветание китайской нации, желали народам всего мира счастья и благополучия.

全球华人的拳拳之心再次汇聚于中华文明始祖轩辕黄帝故里故都,通过现场拜祖和网上拜祖,同拜轩辕黄帝,祈福中华民族繁荣昌盛,祝福世界人民幸福安康。

 

 

Церемония поклонения предку Хуан-ди на 38-й год 60-летнего цикла организовалась совместно Народным правительством провинции Хэнань, Комитетом провинции Хэнань при НПКСК, Канцелярией по делам Тайваня при Госсовете, всекитайской федерацией возвратившихся на родину китайских эмигрантов, всекитайской федерацией тайваньских соотечественников, Китайской ассоциацией по изучению культуры Яньхуаня, проводилась Народным правительством города Чжэнчжоу и Комитетом города Чжэнчжоу при НПКСК и исполнялась Народным правительством городского уезда Синьчжэн.

辛丑年黄帝故里拜祖大典由河南省人民政府、政协河南省委员会、国务院台湾事务办公室、中华全国归国华侨联合会、中华全国台湾同胞联谊会、中华炎黄文化研究会联合主办,郑州市人民政府、政协郑州市委员会承办,新郑市人民政府执行。

 

Церемония состоялась на теме "Один корень, один предок, один источник, мир, дружба и гармония", местное поклонение и сетевое поклонение совместно проводились, местная церемония поклонения предку Хуан-ди и зарубежный зал-филиал собрания одновременно прошли.

大典仍以“同根同祖同源,和平和睦和谐”为主题,坚持现场拜祖和网上拜祖同期举办、黄帝故里拜祖与境外分会场拜祖统筹联动。

 

 

В церемонии проводились девять обрядов: обрядовая музыка, возложение цветочных корзин, приношение благовоний, исполнение обрядов поклонения, чтение богослужебного текста, поклонение пеянями и танцами, молитвы за Родину и гармонию между небом и землей.

大典共有九项仪程:盛世礼乐、敬献花篮、净手上香、行施拜礼、恭读拜文、高唱颂歌、乐舞敬拜、祈福中华、天地人和。

 

В дополнение к поклонению предку на месте, обновленная "Интерактивная онлайн-платформа поклонения предку и их благословения" также пригласила китайских сыновей и дочерей Китая по всему миру поклониться Хуан-ди и помолиться за Китай через онлайн-платформу. (Репортер Чжао Вэньцзин)

除了现场拜祖,全新升级的辛丑年全球华人“网上拜祖祈福互动平台”也邀约全球中华儿女通过网络平台礼拜黄帝,祈福中华。(摄影/徐宗福 记者/赵文静)